编者: 小晨星 (英文名:YahStar;微信:xingstar77 ) 【灵修诗歌 輕輕聽】的作者千玉(YahnEl)姐妹的文章.音乐(二) 天父的聖名יהוה YAH-UW-AH雅吾瓦 【YAHUWAH雅吾瓦(耶和华)的圣民哪,你们要歌颂他,称赞他可记念的圣名。】(诗篇30:4) 誰昇天又降下來?誰聚風在掌握中?誰包水在衣服裡?誰立定地的四極?他名叫什麼?他兒子名叫什麼?你知道嗎(箴言30:4) 1. 上帝的名字יהוה(希原名音譯:雅吾瓦)中文以拉丁拼音譯為『耶和華』(Jehovah)第一次出現在創世記二章4節,在整本舊約聖經中,יהוה(希原名音譯:雅吾瓦)共出現6,823次。但你若去查考希伯來文聖經原文,就會發現神的名字乃是יהוה(希原名音譯:雅吾瓦)而不是耶和華。יהוה(希原名音譯:雅吾瓦)的字根意思是『hayah』意即『存在』或『成事』;因此,神的名字יהוה(希原名音譯:雅吾瓦)意即『我是那我是』(I am WHO I am)。 猶太人因『十誡』中有『不可妄稱你神的名』(出二十7)的誡命,所以在整本舊約聖經中,凡遇到神的名字處,均不標示母音,而祇寫四個子音字母,並予以大寫成為יהוה(希原名音譯:雅吾瓦)/拉丁拼文YHWH(此四字神名在神學上有一專有名辭,稱為Tetragrammaton)以示對神的尊崇。 2. 主前三世紀至主前一世紀時,希臘文七十士譯本(the Septuagint)將YHWH直接改寫作Kurios(LORD),日後之眾譯本亦皆隨此傳統。新約中引用舊約經文時,是根據七十士譯本,故整部新約只見以主Kurios稱神的名,而不見YHWH之音譯或意譯的名。 中世紀猶太經學家,為希伯來文的四字神名標示母音時,使用『Adonai』(音譯為『阿多乃』意即『我的主』)的母音符號。當時聖經抄本這樣寫的目的,乃是題醒猶太裔讀者要將神的名字唸成『Adonai』。直到主後1520年,義大利方濟會的神學家Petrus Galatinus(1460-1540,他與改教的路德馬丁是同一年代的人),題出一個主張:將Adonai的母音a, o, a以梅花間竹式插入YHWH四字神名,成為יהוה(希原名音譯:雅吾瓦)『YAHOWAH』讀音是『YAHUWAH』U="吾"(此係拉丁文,音譯即雅吾瓦,但當初中文譯為『耶和華』)。用此方式拼成的文字,在語源學上稱為hybrid word,該辭即英文譯名『Jehovah』的來源。 雖然以這種方式產生的文字,並不屬於希伯來文,但卻廣為聖經學者所接受,所以神的名字YHWH/יהוה(希原名音譯:雅吾瓦)音誤譯為『耶和華』自那時起便一直沿用至今。 『YAH』雅即『今是』;『U』吾即『昔是』;『WAH』瓦即『以後永是』,所以YHWH/יהוה(希原名音譯:雅吾瓦)就是『今是昔是以後永是』。在啟示錄一章4節與8節,主יהושע (希原名音譯:雅吾贖瓦)與那靈兩次啟示,祂就是那位『今是昔是以後永是』的全能者;此表徵:目前根據15世紀天主教的英譯文『耶和華』(Jehovah)希伯來原文本是YHWH/יהוה(希原名音譯:雅吾瓦 YAHUWAH) יהוה (天父的希伯來原名音譯:雅吾瓦 YAHUWAH)NOT Yehovah NOT Jehovah 非耶和華 YHWH (YaHuWaH)雅吾瓦(希伯来字由右到左) (希伯来文像形体及现代Aramaic希文写法) YouTube歌曲: 聖父聖子聖名 His Name (歌中有发音)https://www.youtube.com/watch?v=nCK2-hWiAJs&feature=youtu.be (歌) 或者:http://www.yaharise.com/263548-328542923832854233763285421517-his-name.html 以上是Aramaic现代希伯来文书写聖父聖子聖名 YAH-U-W-AH (雅吾瓦)及 YAH-U-Shu-A (雅吾赎瓦) 以上是上古希伯来文书写聖父聖子聖名YAH-U-W-AH (雅吾瓦)及 YAH-U-Shu-A (雅吾赎瓦) 以下是上古希伯来文书写聖父聖子聖名YAH-U-W-AH (雅吾瓦)及 YAH-U-Shu-A (雅吾赎瓦) 约 5:43 我奉我父的名(Yah-Uw-ah)來,你們並不接待我;若有別人奉自己的名來,你們倒要接待他。(英文是在父的圣名里面,圣子的名在父的名里面) John 5:43 “I have come in My Father’s Name and you do not receive Me Yah-U-Shua “雅吾-赎瓦” 的名在父的名Yah-U-waH”雅吾-瓦”里面! Yah-U-Shua “雅吾-赎瓦”= Yah-U-waH ”雅吾-瓦” 救赎 耶穌的古希伯来Paleo Hebrew原名读音【YAHUSHUA】雅吾赎瓦;原意:【YAH】拯救,【YAH】释放;【YAH】是救赎我的至亲人Kinsman。这Paleo的原名发音包含了被救赎者有產业继承权 。 马太 1:21 他將要生一個兒子,你要給他起名叫【YAHUSHUA】雅吾赎瓦 (耶穌),因他(YHWH,简称YAH)要將自己的百姓從罪惡裡救出來。」 【灵修诗歌 輕輕聽】的作者千玉(YahnEl)姐妹的文章.音乐(三) 圣子的名字יהושעYAHushua雅吾赎瓦 箴言 30:4 谁昇天又降下来?谁聚风在掌握中?谁包水在衣服裡?谁立定地的四极?他名叫什麼?他儿子名叫什麼?你知道吗 ? 约翰福音 5:43 יהושעYAHushua雅吾赎瓦说:"我奉我父יהוה雅吾瓦的名来,你们并不接待我;若有别人奉自己的名来,你们倒要接待他。" יהושע (救主希伯来原名音译:YAHushua雅吾赎瓦) 意译是 יהוה(希原名音译:YAHUWAH雅吾瓦) 雅吾瓦救赎 中文天主教德音误音译為耶穌 “所以神将祂升為至高,又赐给祂那超乎万名之上的名,叫天上的、地上的和地底下的,在耶穌的名裡,万膝都要跪拜,万口都要公开承认הושע(希原名音译:雅吾赎瓦)弥赛亚為主,使荣耀归与父神。(腓立比书2:9-11) 註: 主הושע希原名音译:雅吾赎瓦降卑自己到了极点,神却将祂升為至高。从主升天以来,地上从无一名称呼הושע希原名音译:雅吾赎瓦的名。这名乃是主יהושע雅吾赎瓦在祂身位和工作上,一切所是之总和的表明。为人的主יהושע雅吾赎瓦/耶穌,在升天里被神立为主。因此,万口都要承认祂是主,即呼求主或呼求主名。我们承认הושע希原名音译:雅吾赎瓦是主,结果使荣耀归与父神。这是弥赛亚在祂的身位和工作上,一切所是并所作的伟大结果。 腓立比二章九节说,『所以神将祂升為至高,又赐给祂那超乎万名之上的名。』主降卑自己到极点,但神将祂高举到极峰。…从主升天以来,地上从无一名超乎יהושע雅吾赎瓦的名。神已经把这一位真正的人יהושע雅吾赎瓦高举成为万有的主。因此,我们呼喊『哦,主יהושע雅吾赎瓦』是完全正确的。我们必须公开承认主的名。… 腓立比二章十至十一节说,『叫天上的,地上的和地底下的,在יהושע雅吾赎瓦的名里,万膝都要跪拜,万口都要公开承认יהושע雅吾赎瓦禰赛亚為主,使荣耀归与父神。』…这含示呼求主的名。当我们呼求主的名,就有向祂屈膝跪拜的实际。保罗在十节所说的跪拜和在十一节所说的承认,含示我们一面向主跪拜,一面呼求祂的名。我们乃是藉著呼求主,公开承认主的名。 腓立比书是一卷论到经历弥赛亚的书。呼求主יהושע雅吾赎瓦的名乃是经历并享受祂的路。我们中间许多人能作见证,我们开始呼求主名之前,对祂没有多少经历或享受。但是,当我们呼求主的名,我们自然而然就运用我们的灵,因而接触了那住在我们灵里的主。主作为我们灵里,乃是新鲜的属灵空气,给我们享受并经歷。…藉著呼求祂的名,我们何等享受祂!为要洁净我们身体的组织,深深吸入新鲜的空气是非常有益的;照样,我们也需要藉著呼求主的名,深深吸入属灵的空气。呼求主יהושע雅吾赎瓦的名挑旺我们的灵,甚至叫我们的灵焚烧。让我们众人都学习从我们全人的深处呼喊:『哦,主יהושע雅吾赎瓦!』这样,我们就敬拜主,并公开承认祂。﹝取材自台湾福音书房《腓立比书生命读经第一册》﹞ 你可以这样祷告:哦,主יהושע雅吾赎瓦!哦,主יהושע雅吾赎瓦!我要时时呼喊你的名,因为你的名是至高的名,是超乎万名之上的名,是使父得着荣耀的名。呼求你的名也是使我经歷并享受你最简单的路。主阿,每当我呼求你的名,我就将新鲜的属灵空气呼吸进来,使我全人舒爽。哦,主יהושע雅吾赎瓦,叫我天天都呼求你这宝贵的圣名! http://www.yaharise.com/blog/29 【灵修诗歌 轻轻听】的作者千玉(YahnEl)姐妹的文章.音乐(四)
对使用希伯来文称呼圣名不同发音的看法 Yahweh “亚威”是目前现代犹太教徒及Messianic弥赛亚信徒(就是指附从归依犹太宗教文化的犹太根源基督徒团体;例如犹太血统信徒改信基督教后却仍然保留犹太文化习俗好继续向犹太人传福音的团体,是近期现代犹太基督徒的复兴现象)对父神上帝的称呼!我们接受的,基本上,我们虽然选择了Paleo Hebrew的发音,却不会贬低其他稍有变化的发音或使用现代希伯来语或Aramaic语发音的称号;尤其了解到这是一个转折时期,许多学习者都是深深爱主有追求的弟兄姐妹,就如孩子学语言,都在按着天父的引导,领受圣灵在我们里面灵人的启迪,逐步学习。对于使用中文字作为注音而企图帮助对圣父圣子圣名有追求深入认识者我们更是包容!也深信天父会为祂的圣名继续向寻求祂的人开启灵眼,也会在他们心里头印证自己的圣名!! 最新出炉的HalleluYah哈利路亚版本【圣经】就是为要恢复还原在旧约里共6823次提到圣父的圣名YHWH(YaHuWaH雅吾瓦)并以上古希伯来发音而发行的【圣经】。当然这包括了圣子奉父的名到世上来超乎万名之名的圣名Yahushua(雅吾赎瓦) 有关圣子YAHUSHUA(雅吾赎瓦)的已是大多数研究圣子圣名原希伯来发音者所认定的称呼了,网上搜寻一下使用YAHUSHUA的网站已近40万条;是大多数人认可的称呼了!! 虽然也有人发音用YAHSHUA , YAHUSHA, 但也都是以YAH父的名为开头。只是少了"U-吾“ 的古音,当然,追随犹太文化传统根源者,仍然继续沿用Yeshua。(YE 绝对不是父神YAH的名,当我们说;哈利路雅,Hallelu-YAH,即YAH雅的名备赞美)即或如此,我们绝对不会因此而贬低其他因为受各文化语系发音稍有变化的发音;例如Yahuweh,YAHUVEH, W=V+V有些口音只用一个V音,事实是U“吾”的长音:W=U+U+U…,以前E的发音是“额”如汉语拼音,所以发音为Yah(雅)U(吾),WEH (如果也以“E=额音),发 音也就是瓦 YAHUWAH (雅吾瓦);但是如今看到W及E把它读成英语系发音的W(微音)及“一”的音,就变成了“威”。。我们都了解因为历史变革而造成的发音差异。中国方言发音也一样,我们虽然看着同样文字,却发音不同,广东话的耶稣与客家话的耶稣发音就大不同! 所以,我们虽然认定了以Paleo Hebrew上古希伯来语的发音,却不会贬低其他稍有变化的发音或使用现代希伯来语或Aramaic语发音的称号;尤其是例如以中文字作为注音而企图帮助对圣父圣子圣名有追求深入认识者! *以Paleo Hebrew上古希伯來根源的語文發音来稱呼我們的創造主和彌賽亞最原汁原味,也是我们的选择,因为 Paleo Hebrew上古希伯來文與發音对比與受了異族文化影響之後來的各种各类有地方色彩的希伯來發音/文字之分水嶺,是始於以色列人被擄到巴比倫以及後來被諸帝國的統治到如今受地域发音影响的称呼。故此,原始啟示經文里,上古希伯來文字與讀音成為了聖父聖子聖名及教誨追根究底,真理索源的實底和實證。 使徒行传26:14 我們都仆倒在地,我就聽見有聲音用希伯來話向我說:『掃羅!掃羅!為什麼逼迫我?你用腳踢刺是難的!』 使26:15 我說:『主啊,你是誰?』主說:『我就是你所逼迫的YAHUSHUA 雅吾赎瓦(希伯來話,不是后来沿用的希腊拉丁语IESU;当时主的门徒都与祂说希伯來話)。 http://www.yaharise.com/blog/29
0 Comments
Leave a Reply. |
千玉 (Yahn El)新加坡籍旅美華人/ "世界華文作家協會"會員 / 曾任"新加坡作家協會"理事 / "新加坡21工程傳播企業公司"業務董事 / 新加坡"關懷中心"社會服務機構創辦人之一 / 新加坡國立大學社會科學院第一屆畢業生 / 1982-1994年先後出版主編四份雜誌,著作有: 散文集:【我不怕生命冷場】【相信人生】情思筆記:【我愛,為何哭】 文章Articles
September 2024
欄目Categories
All
|